Who brings Jesus to Golgotha to crucify Him?
Soldiers (Mark 15:16)
Where do they bring Jesus to crucify Him?
“Then they brought Him to the
place Golgotha…” (Mark 15:22).
What is the translation of Golgotha?
“…Golgotha, which is
translated, Place of a Skull” (Mark 15:22).
· ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον (ho estin methermēneuomer)
Neuter Nominative Singular Present Middle/Passive Participle of μεθερμηνεύω, “Mostly in the formula ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον which means (when translated) (BDAG, 625).
· Κρανίου
Τόπος (Kraniou Topos) (“Place of a Skull”)
o “If the πραιτώριον [Praetorium] was in Herod’s palace, the route
to the traditional site of the crucifixion was not a very long one, not much
more than three hundred metres. There are no firm grounds for disputing the
traditional site, now enclosed within the Church of the Holy Sepulchre, though
there is unlikely ever to be convincing proof; its location just outside the
line of the city walls at that time, and the presence of a number of Jewish
tombs of the same period close by, are appropriate to a place of public
execution, close to the city but outside it (cf. Jn. 19:17, 20). The NT
accounts nowhere describe it as a ‘hill’, merely a τόπος [“place”]; it is in fourth-century pilgrim records
that it is called a small hill (monticulus).
The name Γολγοθα represents Aramaic gulgultā’ (Hebrew gulgōlet), which means simply ‘skull’ (so that
Mark’s rendering κρανίου τόπος is more an interpretation
than an exact translation). The origin of the name is unknown: the
nineteenth-century identification of ‘Gordon’s Calvary’ north of the city
assumed that it was a hill which was so named because it looked like a skull,
but it is at least as likely that the name derived from its use as a place of
execution and burial, or even as a ‘polling place’ (Gundry, 955). For Mark’s
translation of Aramaic words cf. 5:41; 14:36; 15:34. A place name does not in
itself require ‘translation’, but the sinister implications of the name clearly
entered into Christian understanding of the crucifixion story, and Mark does
not want his readers to miss that nuance.”
R. T. France, The
Gospel of Mark: a Commentary on the Greek Text, New International Greek
Testament, pp. 641-642.
Father,
You prepared the place and provided the
sacrifice that would take away the sins of the world. For You so loved the
world that You gave Your only begotten Son, that whoever believes in Him shall
not perish, but have eternal life. Thank You for sending Your Lamb Who is our
Passover. And thank You for uncovering evidence in the holy land of Israel
which allows us to walk in the footsteps of Jesus and verifies the inerrancy of
Your Word, which endures forever. In Jesus’ Name, Amen.
No comments:
Post a Comment